관리 메뉴

독만권서 행만리로(讀萬卷書 行萬里路)!!!

Come again - John Dowland 본문

이런저런.../내 마음을 적신 노래 한소절

Come again - John Dowland

강/사/랑 2016. 12. 14. 09:03




 

 

 

 

 

 

Come again, sweet love doth(does) now invite.
Thy graces that refrain, to do me due delight.
To see, to hear, to touch, to kiss, to die,
with thee again in sweetest sympathy.

Come again, that I may cease to mourn.
Through thy unkind disdain, for now left and forlorn.
I sit, I sigh, I weep, I faint, I die,
in deadly pain and endless misery.

All the day, the sun that lends me shine,
By frowns do cause me pine, and feeds me with delay.
Her smiles, my springs, that makes, my joys, to grow,
her frowns the winters of my woe. 

All the night, my sleeps are full of dreams,
My eyes are full of streams, my heart takes no delight.
To see, the fruits, and joys, that some, do find,
and mark the storms are me assigned.

Out alas, my faith is ever true.
Yet will she never rue, nor yield me any grace.
Her eyes, of fire, her heart, of flint, is made,
whom tears nor truth may once invade.

Gentle love, draw forth thy wounding dart.
Thou canst not pierce her heart, for I that do approve.
By sighs, and tears, more hot, than are, thy shafts,
did tempt while she for triumph laughs.

John Dowland, 1597


 

 

 

다시 나에게 오세요

이러한 나의 기쁨으로 가장 달콤한 동정아래
당신을 다시 보고 당신을 다시 어루 만지고
당신에게 키스를 하고 당신과 죽는 것을
욕망을 억제하라던 당신의 우아함을 나의 사랑
그대가 다시 보여주는군요...

가장 달콤한 동정 아래 당신을 다시 보고
당신을 다시 어루 만지고 당신에게
키스를 하고 당신과 죽고...

다시 나에게 오세요..

당신의 무정한 경멸으로서 나는 울며 죽을지도 몰라요..
지금 난 홀로 남겨지고 버림받아서..
 
난 주저앉아서... 한숨을 쉬고... 눈물을 훔치다가...
정신을 잃고 영원한 괴로움과 죽음의 고통으로 죽고말거에요.
 
난 주저앉아서... 한숨을 쉬고... 눈물을 훔치다가...
정신을 잃고 영원한 괴로움과 죽음의 고통으로 죽고말거에요


 

 

 

John Dowland(1563~1626)
Come Again! Sweet Love Doth Now Invite 

Comments